Exploring the Early Americas

The Jay I. Kislak Collection

{ object_type: 'Exhibit Item',embed_type: 'image',embed_detail: 'http://myloc.gov/_assets/Exhibitions/EarlyAmericas/ExplorationsandEncounters/PizarroandtheIncas/Assets/ea0073p3_th.jpg',embed_alt: 'First Quechua-Spanish Dictionary and Grammar',thumbnail: {url: 'http://myloc.gov/_assets/Exhibitions/EarlyAmericas/ExplorationsandEncounters/PizarroandtheIncas/Assets/ea0073p3_th.jpg',alt: 'First Quechua-Spanish Dictionary and Grammar',height: '66',width: '125'} }

See Silverlight version of this item » About this item        

This first dictionary and grammar of Quechua, the language of the Incas, and Spanish was published in Peru in 1586. Friar Domingo de Santo Tomás wrote the first study of the two languages, but that was published in Spain in 1560. This later work is of even greater importance because the Inca did not have written language prior to the Spanish Conquest. Scholars believe this work was part of a much larger group of printed materials about confessions, catechisms, and sermons no longer in existence.
This first dictionary and grammar of Quechua, the language of the Incas, and Spanish was published in Peru in 1586. Friar Domingo de Santo Tomás wrote the first study of the two languages, but that was published in Spain in 1560. This later work is of even greater importance because the Inca did not have written language prior to the Spanish Conquest. Scholars believe this work was part of a much larger group of printed materials about confessions, catechisms, and sermons no longer in existence.